Свадьба Фигаро (Мариинский театр)
Опера Вольфганга Амадея Моцарта. Исполняется на итальянском языке (сопровождается синхронными титрами на русском и английском языках).
Предсвадебные хлопоты приятны и волнующи, особенно если дело касается приобретения супружеской кровати. Но что, если на невесту-служанку положил глаз женатый высокородный хозяин, а на жениха претендует его немолодая кредиторша? Кажется, бог Эрос решил перетасовать все пары в замке графа Альмавивы, его стрелы свободно пересекают любые возрастные и сословные границы. В возникшем хаосе любовных притязаний легко запутаться; тучи над героями то сгущаются, то феерическим образом рассеиваются, однако всеобщая гармония в опере «Свадьба Фигаро» устанавливается только в финале. И дело не в том, что каждый получает достойную, по статусу, пару: слуга — служанку, графиня — графа, пубертатный подросток — подружку-ровесницу, мать-одиночка — отца своего ребёнка.
Главное в опере Моцарта — это торжество любви, победа любви как ясного, возвышенного и устойчивого состояния души над зыбкими влечениями тела. По законам классицистского театра всё происходящее укладывается ровно в одни сутки: воистину безумный по комичности и абсурдности ситуаций день переходит в упоительную ночь, когда все узлы сложно закрученной интриги наконец развязываются. Следующее утро обещает быть совсем иным — добрым, чистым, честным, хотя вопрос, надолго ли, остаётся открытым.
Затруднительные, нелепые, щекотливые и просто забавные положения, в которых герои оказались сначала у Бомарше, а вслед за ним — у Лоренцо да Понте и Моцарта, дают постановщикам уйму возможностей для проявления собственного остроумия. Спектакль Юрия Александрова наполнен режиссёрскими находками и деталями (стоит взять театральный бинокль!), благодаря которым на сцене царит импровизационный дух комедии дель арте. В сценографии и костюмах (художник Вячеслав Окунев) изобилуют столь удобные для всяческих лукавых игр рюши, оборки, драпировки. Они пенятся, как шампанское, которое в финале второго акта брызжет по сцене в прямом смысле слова. По воле постановщиков в «Свадьбу Фигаро» вернулся завуалированный либреттистом социально-политический подтекст скандальной французской комедии, написанной за десять лет до взятия Бастилии. «Призраки революции» то буквально взламывают роскошные интерьеры графского замка, то заглядывают в окна, наблюдая за подозрительно неуклюжим танцем верноподданных «крестьянок», примеряющих цветочные гирлянды как армейские вещмешки.
«Свадьба Фигаро» на исторической сцене Мариинского театра звучит на итальянском языке. В обновлённых титрах зрители не прочтут привычных слов «Мальчик резвый, кудрявый, влюблённый», зато новый перевод позволит им приблизиться к оригиналу, обнаружить множество нюансов и по достоинству оценить пронизывающую его живость, чувственность и искрометную хлёсткость.
Действие первое:
В замке графа Альмавивы готовятся к свадьбе его камердинера Фигаро и Сюзанны, камеристки супруги графа — Розины. Событие это становится причиной многих происшествий, ведь с графом надо держать ухо востро. Взять, например, его подарок: он отвёл молодым комнату, которая соединяет его покои с покоями графини. Не успеют господа их позвать, как и Фигаро, и Сюзанна тут как тут. Фигаро нравится комната, но Сюзанна… Что с ней? Она решительно отказывается от этого знака внимания со стороны графа. Где же твоя всегдашняя сообразительность, Фигаро? Ведь Альмавива наверняка хочет воспользоваться правом первой ночи! Сюзанне сразу стала ясна настоящая причина графской милости. Фигаро поражён. Граф — после женитьбы на Розине — объявил об отмене этого обычая. Как бы там ни было, Фигаро не даст себя провести. Он хорошо служит господину, но за свою честь сумеет постоять.
Браку Фигаро и Сюзанны стараются помешать графская экономка Марцелина и её старый возлюбленный — доктор Бартоло. Бартоло до сих пор не забыл, как ловкий цирюльник одурачил его, устроив женитьбу Альмавивы на красавице Розине. Сейчас мстительный старик решил воспользоваться случаем, чтобы расправиться с Фигаро. В своё время Фигаро одолжил у Марцелины деньги и письменно обязался в случае неуплаты жениться на ней. Предъявляя иск Марцелины, хитроумный Бартоло рассчитывает расстроить свадьбу независимого Фигаро, несмотря на то что Марцелина по-прежнему волнует его кровь. Сюзанна не на шутку озабочена создавшимся положением. С интересом слушает она юного пажа Керубино, повествующего о своей любви к графине. Впрочем, не к ней одной питает он нежные чувства. Юноша влюблён во всех женщин замка и поэтому частенько попадает в неприятные переделки. Совсем недавно граф застал его наедине с Барбариной, молоденькой племянницей садовника Антонио, и, разгневавшись, приказал выгнать юнца из замка. Только заступничество графини может смягчить гнев Альмавивы, и Керубино просит Сюзанну замолвить за него словечко перед госпожой. Но, как на грех, появляется граф. Заслышав его приближение, Керубино в испуге прячется за кресло и невольно становится свидетелем того, как Альмавива испрашивает свидание у Сюзанны
Отзывы
Загрузка отзывов...
На карте
Открыть в Яндекс.Картах →Следи за мероприятием на каналах:
Другие мероприятия — Мариинский театр
Похожие мероприятия

Интерактивный спектакль "Теремок"
5 апреля 2026 г.
Театр для детей "Малышок"
Уточняйте при покупке

Световые столы
5 апреля 2026 г.
Театр «Кот Вильям»
Уточняйте при покупке

Бременские музыканты
5 апреля 2026 г.
Театр у Нарвских ворот
Уточняйте при покупке

Спектакль "Волшебные башмачки"
5 апреля 2026 г.
ТРК Гранд Каньон
Уточняйте при покупке